|
MusicSmiles.com
|
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]()
| This solo, entitled Seguidilla1 and Duet (well, it incorporates a duet really in the opera - but we've arranged it as a solo in MusicSmiles) is another magnificent show stopper. Set in the key of B minor, the strict 3/8 tempo with its scintillating tune, erotically enticing lyrics, and seductive rallentandos (slow-downs), also make it an attractive concert item for the coloratura soprano. We've known performances where you could 'hear a pin drop' when this was well-sung. And the last note is - yes, you've guessed it - a top B natural above the stave (a very high note!). The pronunciation is compounded with theories, French, English or Spanish, all have a thought or two on this subject. We have always thought of it as 'sequadeela' (with a soft sound for the second syllable) but other pronunciations include: 'segadeelia', 'segwadeelia', and 'sequadeeya' (a liquid L sound). In an operatic scene about a Spanish dance sung in French this is something to ponder on! We're going for Sequadeela - experts please comment. Sung by Carmen to Don Josè when he is guarding her in her gaol cell, she uses it to seduce him and hence secure her freedom. She succeeds. He is only human! And thereby hangs the drama and tragedy of the whole opera! Voila, here it is then; first in the original French, and then in an English translation:- Seguadilla Près-des-rem-parts de Sé-vil-le, (7 bars interlude) Oui, mais tou-te seule on s'en-nui-e, (laughing) Mon a-moureux Qui
vent mon à . .me . .? Près-des-rem-parts de Sé-vil-le, Tra
la la la la la la la la la la . . . . . Maintenant, again in ze English translation, n'est-ce pas? Seguadilla Close to the wall of Se-vil . .la, (7 bars interlude) But
when a girl goes there to dance, (laughing)
man I love. Who
wants my heart . .? Close to the wall of Se-vil . .la, Tra
la la la la la la la la la la . . . . .
Next, the world-famous and seductive - Habanera? Footnote 1: In our dictionaries the Seguidilla is described as a Spanish national dance, or an Andalusian dance, in simple triple time (there are, however, many regional variations). The origins are uncertain but certainly go back as far as the 16th century. Three varieties are described: 1) lively - Manchegas; 2) stately - Boleras; and 3) slow, sentimental - Gitanas. Georges' Seguidilla possibly fits into the first category. The participants, the dictionaries state, invariably interpolate vocal passages in short lines of alternately 5 and 7 syllables called coplas - with assonance (agreement of vowels) rather than rhyming. Castanets and guitars are usually used to accompany the dance, you may be able to detect suggestions of these in Georges' musical score. Click to return to story. |
( Click number to view statistics > > >). Scribe thanks all our 223,547 MusicSmiles visitors up to beginning of September, 2010. You may find our special effects work best with Microsoft Internet Explorer |